みんな違うからこそ世界は面白い

f:id:ReiYoshiara:20200603145051j:image

新型コロナウイルスが世界的に猛威を振るい始めた3月上旬の話


弟と一緒にparada de autobúsから歩いて帰っている時、6歳と4歳くらいの姉妹の横を通った時、私の顔を見て自分の服で口元を覆ったのだ。
Cuando caminaba a casa desde la parada de autobús con mi hermano, cuando pasé cerca de a niñas de entre 6 y 4 años, me vieron la cara y se cubrieron la boca con ropa.

 


驚きとかはなかった。
No me sorprendió.


むしろこの事態で、今までされてこなかったことの方が驚きなくらいだった。
Me sorprendió más que el costarricense no tomara esa actitud hacia mí en tal situación.

 

 


この差別は大きな問題ではなかった。
Esta discriminación no fue un gran problema.


ただ、された側はこんな気持ちなのか、と体感することが出来たのはいい経験だったと思う。
Pero, creo que fue una buena experiencia poder experimentar si la persona a quien se le dio este sentimiento.

 

 


私のことなど何一つ知りもしないのに、見た目だけで判断されてしまう。
Una persona que no sabe nada de mí es juzgada solo por mi nacionalidad y apariencia.


反論の余地もない。
No puedo discutir nada.


された側は何も言えないんだな、と感じた。
Sentí que las personas discriminadas no podían decir nada.

 

 


日本に住んでいたら出来ない体験が出来たので、このタイミングで海外に居られて良かったと思った。
Tuve una experiencia que no podría tener si viviera en Japón, así que me alegro de estar en el extranjero en este momento.


そして、差別に対してもっと真摯に向き合おうとも思った。
También decidí pensar más seriamente sobre la discriminación.

 

 

 


差別は遠いものではない。あなたの近くにも必ずある。
La discriminación no está lejos de nosotros.
Esta cerca de ti.


私には関係ない、なんてことは無い。
目には入ってきてるのに、知らないフリをしているだけだ。
"No importa a mí." Eso no debería ser.
Puedes verlo, pero solo finges no saber.


差別を知らないのではない。
差別をされる人の気持ちを知らないだけだ。
No significa que no sabes discriminación.
Significa que no sabes sentimientos de personas discriminadas.

 

 


もちろん私も含めてだが、どうあるべきかを考えよう。
Incluyéndome a mí, pensemos en lo que debería ser de a partir de ahora.


違いがあるからこそ、世界は面白い
El mundo es interesante porque hay diferencias.

 


スケールの大きな話になってしまいましたが、初めて小さいながら差別を受けたという話でした。

 

 

 

2/6/2020(35)